No se encontró una traducción exacta para جَدِيد للْغَايَة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe جَدِيد للْغَايَة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • "Sollte Ahmedinejad seine Präsidentschaft und seine konservative Politik fortsetzen, dann werden wir einen konfliktbereiten Iran und eine noch aggressivere Hisbollah sehen – und somit mehr Konfrontation", meint der Politologe Safa. Zusammen mit der neuen israelischen Regierung stelle dies eine sehr gefährliche Mischung dar.
    ويقول أستاذ العلوم السياسية أسامة صفا: "إذا قُدِّر لأحمدي نجاد أن يستمر في توليه الرئاسة وفي سياسته المحافظة، فعندئذ سنرى إيران مستعدة للدخول في نزاعات وسنرى حزب الله بصورة أكثر عدوانية - وسنرى بالتالي المزيد من المواجهات". وهذا يشكِّل مع الحكومة الإسرائيلية الجديدة خليطًا خطيرًا للغاية، حسب قول أسامة صفا.
  • Durch diese neue Konstellation sind vollkommen neue Parameter in den Europäisch-Türkischen Beziehungen entstanden.
    إذ نشأت من خلال هذه الأوضاع الجديدة قيم ثابتة جديدة للغاية في العلاقات الأوروبية التركية.
  • betont, dass die umfassende globale Halbzeitüberprüfung die Fortschritte bei der Erfüllung der Verpflichtungen bewerten und Gelegenheit bieten soll, die auf der Dritten Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder vereinbarten Ziele und Zielvorgaben zu bekräftigen, die besten Verfahrensweisen und die gewonnenen Erkenntnisse auszutauschen, die angetroffenen Hindernisse und Zwänge, die Maßnahmen und Initiativen zu ihrer Überwindung sowie wichtige Maßnahmen zur weiteren Durchführung des Aktionsprogramms ebenso wie neue Herausforderungen und Themen aufzuzeigen;
    تؤكد أنه ينبغي لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل تقييم التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات وإتاحة الفرصة للتأكيد من جديد على الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، ولتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، ولتحديد العقبات والعوائق التي صودفت والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها والتدابير المهمة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل، وكذلك التحديات الجديدة والمسائل الناشئة؛
  • bekräftigt die Verpflichtung zur Verwirklichung der in allen Ergebnisdokumenten der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen und den dazugehörigen Überprüfungsprozessen genannten Ziele und Vorgaben, insbesondere soweit sie die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung betreffen, in der Erkenntnis, dass die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung Grundvoraussetzung für die Erreichung der in diesen Ergebnisdokumenten genannten Ziele und Vorgaben ist;
    تؤكد من جديد الالتزام بتنفيذ الغايات والأهداف المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعملياتها الاستعراضية، ولا سيما المتعلقة منها بإعمال الحق في التنمية، مع التسليم بأن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم في تحقيق المقاصد والغايات والأهداف الواردة في تلك الوثائق الختامية؛
  • unterstreicht, dass die internationale Gemeinschaft weit davon entfernt ist, das in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen4 gesetzte Ziel zu erreichen, die Zahl der in Armut lebenden Menschen bis zum Jahr 2015 zu halbieren, bekräftigt die eingegangene Verpflichtung zur Erreichung dieses Ziels und betont den Grundsatz der internationalen Zusammenarbeit, einschließlich Partnerschaft und gegenseitiger Bindung, zwischen entwickelten Ländern und Entwicklungsländern auf dem Weg zur Zielerreichung;
    تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الغاية المستهدفة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(4) والمتمثلة في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد من جديد الالتزام ببلوغ هذه الغاية، وتشدد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق هذا الهدف؛
  • sowie in Bekräftigung der Ziele und Verpflichtungen aus der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing sowie aus den Ergebnisdokumenten der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung „Frauen 2000: Gleichstellung, Entwicklung und Frieden für das 21. Jahrhundert“ in Bezug auf sexuelle Gewalt und Frauen in bewaffneten Konflikten,
    وإذ تؤكد من جديد الغايات والأهداف والالتزامات المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين والغايات والأهداف والالتزامات الواردة في الوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“ فيما يتعلق بالعنف الجنسي وبالمرأة في الصراع المسلح،
  • bekräftigt die Verpflichtung zur Verwirklichung der in allen Ergebnisdokumenten der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen und den dazugehörigen Überprüfungsprozessen genannten Ziele und Vorgaben, insbesondere soweit sie die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung betreffen, in der Erkenntnis, dass die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung Grundvoraussetzung für die Erreichung der in diesen Ergebnisdokumenten genannten Ziele und Vorgaben ist;
    تؤكد من جديد الالتزام بتنفيذ الأهداف والغايات المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات استعراضها، ولا سيما الأهداف والغايات المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، مع التسليم بأن إعمال الحق في التنمية أمر بالغ الأهمية في تحقيق المقاصد والأهداف والغايات الواردة في تلك الوثائق الختامية؛
  • Am 2. Juni 2006 setzte die Generalversammlung auf ihrer Tagung auf hoher Ebene über Aids das Ziel, bis 2010 einen allgemeinen Zugang zu HIV-Präventionsprogrammen und zu HIV-Behandlung, -Betreuung und -Unterstützung herbeizuführen. Damit bekräftigte sie die von den Regierungen 2001 in der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids abgegebenen Zusagen und schloss sich dem auf dem Weltgipfel 2005 vereinbarten neuen Ziel der Verwirklichung des allgemeinen Zugangs zur Behandlung bis 2010 an.
    أعلنت الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى المعني بالإيدز في 2 حزيران/يونيه 2006، هدف تعميم إتاحة برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010، فوطدت بذلك الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 وأيدت الغاية الجديدة المتمثلة في تعميم إتاحة العلاج بحلول عام 2010 التي أقرت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
  • Überarbeiteter Überwachungsrahmen für die Millenniums-Entwicklungsziele einschließlich neuer Zielvorgaben und Indikatoren gemäß den Empfehlungen der Interinstitutionellen und Sachverständigengruppe über die Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele
    الإطار المنقح لرصد الأهداف الإنمائية للألفية متضمنا غايات ومؤشرات جديدة، وفق ما أوصى به فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
  • Die Generalversammlung nahm in ihrem Beschluss 61/504 Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeit der Vereinten Nationen, in dem der Generalsekretär die Aufnahme von vier neuen Zielvorgaben in den Zielkatalog empfahl (A/61/1, Ziff. 24).
    وقد أحاطت الجمعية العامة علما في مقررها 61/504 بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة الذي أوصى فيه بإدراج أربع غايات جديدة (A/61/1، الفقرة 24).